Transitive vs Intransitive Verbs in Japanese (jidoushi and tadoushi)
12 June 2026
🎯 Want to actually speak Japanese, not just read about it? Practise with a friendly tutor for about the price of a coffee — try a lesson on italki → Affiliate link — supports Wakoku at no extra cost to you.
Transitive vs Intransitive Verbs in Japanese (jidoushi and tadoushi)
If you’ve ever stared at 開ける and 開く and wondered why Japanese needs two verbs that both mean “open,” you’ve hit one of the most useful — and most overlooked — patterns in the language. These are transitive and intransitive verbs, and once they click, a whole layer of natural-sounding Japanese opens up to you.
The good news: this isn’t really a grammar rule to memorize so much as a habit to build. In this guide I’ll show you exactly what the difference is, the particle that gives it away every time, the verb pairs worth learning first, and the two or three mistakes that trip up almost every learner.
What “transitive” and “intransitive” actually mean
A transitive verb (他動詞, tadoushi) is something you do to an object. Someone performs the action on something else. In English: “I opened the door.” There’s a doer (I) and a thing the action lands on (the door).
An intransitive verb (自動詞, jidoushi) describes something happening on its own, with no one explicitly doing it. “The door opened.” The door is just… doing the opening. No one is named as the cause.
English usually reuses the same word for both (“the door opened” / “I opened the door”). Japanese almost always gives you two separate verbs:
| English idea | Transitive (他動詞) | Intransitive (自動詞) |
|---|---|---|
| open | 開ける (akeru) | 開く (aku) |
| close | 閉める (shimeru) | 閉まる (shimaru) |
| turn on / come on | つける (tsukeru) | つく (tsuku) |
| turn off / go out | 消す (kesu) | 消える (kieru) |
| start | 始める (hajimeru) | 始まる (hajimaru) |
So 私はドアを開けた means “I opened the door,” while ドアが開いた means “the door opened.” Same situation, two different verbs — and the one you pick changes the whole feel of the sentence.
The particle that gives it away: を vs が
Here’s the single most useful thing in this whole article. You can almost always tell which verb you need by looking at the particle.
- Transitive verbs take を on the object. The を marks the thing receiving the action.
- Intransitive verbs take が on the subject. There’s no を, because nothing is “having the action done to it.”
Compare these two:
| Japanese | Verb type | Meaning |
|---|---|---|
| 電気をつけた | transitive (つける) | I turned the light on |
| 電気がついた | intransitive (つく) | the light came on |
| お湯を沸かす | transitive (沸かす, wakasu) | I boil the water |
| お湯が沸く | intransitive (沸く, waku) | the water boils |
If you find yourself wanting to put を in front of an intransitive verb, that’s your signal something is off. ドアを開く sounds wrong to a native ear — it should be either ドアを開ける (transitive) or ドアが開く (intransitive).
A quick mental test: ask “who did it?” If the sentence cares about the doer, reach for the transitive verb and を. If you only care that something happened, use the intransitive verb and が.
Common verb pairs worth learning first
You don’t need all of them at once. These are the high-frequency pairs you’ll hear daily — learn them as pairs, not as isolated words, and the patterns start to feel predictable.
| Meaning | Transitive (を) | Intransitive (が) |
|---|---|---|
| open / close | 開ける・閉める | 開く・閉まる |
| start / end | 始める・終える | 始まる・終わる |
| put in / take out | 入れる (ireru) ・出す (dasu) | 入る (hairu) ・出る (deru) |
| turn on / off | つける・消す | つく・消える |
| drop / fall | 落とす (otosu) | 落ちる (ochiru) |
| raise / rise | 上げる (ageru) | 上がる (agaru) |
| lower / go down | 下げる (sageru) | 下がる (sagaru) |
| stop | 止める (tomeru) | 止まる (tomaru) |
| break | 壊す (kowasu) | 壊れる (kowareru) |
| fix | 直す (naosu) | 直る (naoru) |
| decide | 決める (kimeru) | 決まる (kimaru) |
| change | 変える (kaeru) | 変わる (kawaru) |
| gather | 集める (atsumeru) | 集まる (atsumaru) |
| wake (someone) / wake up | 起こす (okosu) | 起きる (okiru) |
Are there patterns in the endings?
Yes — loose ones. They won’t work 100% of the time, so treat them as hints rather than laws.
A very common shape is the -eru (transitive) vs -aru (intransitive) pairing: 閉める / 閉まる, 始める / 始まる, 決める / 決まる, 集める / 集まる. When you see an -aru verb, it’s very often intransitive.
Another frequent one is -su endings tend to be transitive: 消す, 出す, 落とす, 壊す, 直す, 起こす. The -su almost always means “make it happen to something.”
But exceptions exist (出る is intransitive while 出す is transitive; 起きる is intransitive while 起こす is transitive), so the safest habit is still to learn the pair together and lean on the を/が test rather than trusting the ending alone.
~ている vs ~てある: where it really matters
This is where transitivity stops being academic and starts changing your meaning. Both of these can translate to English “the window is open,” but they say different things:
- Intransitive + ~ている describes a resulting state, with no comment on who caused it. 窓が開いている = “the window is open” (it just is — maybe the wind, maybe someone, we don’t say).
- Transitive + ~てある describes a state that someone deliberately created and left that way. 窓が開けてある = “the window has been opened (on purpose, and left open).”
So if your friend asks why it’s cold and you want to say “someone left the window open,” 窓が開けてある carries that “it was done intentionally” nuance, while 窓が開いている is more neutral. Notice that even with てある the natural particle is が, not を — another reason the を/が shortcut needs this one footnote.
The mistakes almost everyone makes
1. Forcing を onto an intransitive verb. Saying バスを止まる (“the bus stops”) feels logical if you’re translating from English, but 止まる is intransitive: it’s バスが止まる. To say “I stop the bus,” switch verbs entirely: バスを止める.
2. Picking the verb based on English, not on who’s acting. “My phone broke” is スマホが壊れた (intransitive — it broke on its own), not スマホを壊した, which means “I broke my phone” and quietly blames you. The verb choice can literally assign or remove fault, which is why Japanese often prefers the intransitive: it’s gentler.
3. Mixing up 起きる and 起こす. 起きる (intransitive) = “to wake up / get up.” 起こす (transitive) = “to wake someone up.” 朝6時に起きる is “I get up at 6,” but 妹を起こす is “I wake my little sister up.”
How to practice this without burning out
Don’t try to memorize a 40-word list in one sitting. Instead, build the habit in small doses:
First, learn five pairs and use them in real sentences — open/close, on/off, start/end, stop, break. Say both versions out loud: ドアを開ける / ドアが開く. Hearing the を/が swap trains your ear faster than any chart.
Second, narrate your room. Look around and describe what’s in a state: 電気がついている (the light is on), 窓が閉まっている (the window is closed). This drills the intransitive + ている pattern, which is the one you’ll use most in everyday speech.
Third, notice it in the wild. Subtitles, manga, and signs are full of these. Train announcements (まもなくドアが閉まります — “the doors will close shortly”) use the intransitive on purpose, because the train, not you, is doing it.
If you want a sense of where this fits in your overall progress, it’s solidly N5–N4 grammar, so it’s worth nailing early — you can test your JLPT level to see whether this is the right rung for you right now. It also pairs naturally with the は particle, since transitivity decides whether your を or が ends up as the topic.
The one-line takeaway
Transitive verbs (他動詞) use を and put a doer in the picture; intransitive verbs (自動詞) use が and just let things happen. Learn the verbs in pairs, lean on the を/が test, and remember that choosing the intransitive is often the more natural — and more polite — way to describe the world in Japanese. Get these reps in, and sentences that once felt like guesswork will start to feel obvious.